Fish and chips

Fish and chips

 

¿Sabías que uno de los platillos más representativos de Inglaterra es el pescado con papas? Éste se sirvió por primera vez en el año de 1860. El pescado frito fue introducido por primera vez en Londres por inmigrantes judíos que venían de Portugal y España. Los «fish and chips» se hicieron muy famosos en Reino Unido durante la Segunda Guerra Mundial. La razón principal fue porque el pescado fue uno de los pocos alimentos que no estaban racionados. De esta manera, la gente se acostumbró a comerlo y apreciarlo. Hoy en día puedes encontrar este platillo en muchos menús de diferentes partes del mundo, con recetas por reconocidos chefs como Gordon Ramsay y Bobby Flay. 

Los “fish and chips”, “pescado y papas” en español, es un platillo muy sencillo. El ingrediente principal es el pescado, cabe resaltar que el más popular y el tradicional es de bacalao, cortado en trozos, los cuales se empanizan y se fríen hasta que quedan bien crujientes, y se acompañan con papas fritas. 

El pescado también puede servirse con puré de chícharos verdes con mantequilla y un toque de hojas de menta. Las salsas que pueden acompañar este platillo son de tártara, mayonesa, curry, salsa inglesa o con pedacitos de limón. Hay quienes lo rocían con vinagre de malta, mientras que algunos chefs ingleses, como Jamie Oliver, lo preparan en el horno. Los expertos recomiendan que acompañes este delicioso platillo con una cerveza. 

Día de San Patricio

El verde más brillante que impregna una festividad ocurre cuando en todo el mundo las personas celebran el día de San Patricio, que se lleva a cabo el 17 de marzo de cada año. Esta festividad tiene su origen en el catolicismo y en el impacto que causó en Irlanda. En un principio se fijó solo para conmemorar a San Patricio, el santo patrón más importante del pueblo católico irlandés, para recordar la llegada del cristianismo al país, pero, felizmente, al poco tiempo todo se extendió para celebrar la herencia y cultura irlandesa. 

El Día de San Patricio se celebra en muchos países donde las comunidades irlandesas se establecieron a través de la diáspora irlandesa (irlandeses y sus descendientes que viven en otro país). Esta celebración viajó a través del Océano Pacífico hacia nuestro continente junto con aquellos irlandeses que se estaban viendo obligados a abandonar su tierra natal en busca de una vida mejor. Si bien los irlandeses fueron unas de las personas más trabajadoras, su llegada a América no les recompensó como debería. Sufrieron la esclavitud y el racismo durante cientos de años, pero pronto lo superaron trabajando duro y sin dudar nunca de su fe. 

Actualmente, esta festividad se ha alejado un poco de la religión, y se enfoca en resaltar los aspectos más importantes: como la cultura irlandesa, el país y su gente. Por la diáspora irlandesa y el impacto de otras culturas -principalmente la estadounidense-, hoy en día el Día de San Patricio se celebra con desfiles, festivales, reuniones sociales que consisten en bailar y tocar música folclórica gaélica en grandes espacios de reunión, y atuendos de color verde, todo animado por uno de los principales símbolos de esta festividad, el trébol. 

El Día de San Patricio se celebra en todo el mundo, pero se celebra mucho en países como: Canadá, Reino Unido, Estados Unidos, Brasil, Argentina, Australia y Nueva Zelanda. 

¿Reverencia, apretón de manos, beso? ¿Cuál es el saludo correcto?

¿Reverencia, apretón de manos, beso? ¿Cuál es el saludo correcto?

Al estudiar un idioma, generalmente nos enseñan una lista de palabras para saludar y despedirnos y nos explican en qué situaciones usarlas. Sin embargo, sabemos que un saludo es más que solo palabras. Los saludos siempre van acompañados de gestos y movimientos propios de la cultura de cada país y de cada región. Si queremos viajar a otro país es importante conocer el idioma, pero también es importante conocer los gestos y la comunicación no verbal.

 

El saludo con reverencia

En países de Oriente, como lo son China, Japón y Corea, por norma social el saludo siempre va acompañado de una reverencia. Si se trata de un saludo entre amigos o familiares cercanos, basta con inclinar ligeramente la cabeza hacia adelante. Dentro de un contexto más formal, como el trabajo o la escuela, el ángulo de la reverencia puede variar entre 15°, 30° o 45°. Entre más se incline la persona, más respeto se muestra. Generalmente los hombres mantienen las manos a los costados y las mujeres las juntan en el centro. Las reverencias también se hacen al agradecer, al disculparse y al despedirse. En países como Inglaterra, Francia o en México, las reverencias prácticamente no se hacen. 

 

El apretón de manos

Un apretón de manos es más común de ver en países de Occidente, como lo son México, Inglaterra y Francia. Generalmente se hace cuando se trata de un primer encuentro, donde se presentan dos o más personas, al saludarse y al despedirse, estrechando la mano derecha. Es importante mirar a los ojos cuando se hace. Se ve sobre todo en un contexto formal. Entre amigos o jóvenes, no es una práctica tan cotidiana.

En países asiáticos, como Japón, China y Corea, no se acostumbra el contacto físico, por lo que los apretones de manos no son frecuentes, y en caso de que se hagan (en un contexto laboral muy formal) generalmente van acompañados de una reverencia. Como dato, de las dos personas que se saluden con un apretón de manos, la persona que tenga el puesto más elevado estirará la mano derecha, y la otra persona sujetará dicha mano con ambas manos, junto con la reverencia.

 

Beso en la mejilla

En México, estamos acostumbrados a saludar y despedir a familiares y amigos con un beso en la mejilla derecha. Se trata de una práctica que demuestra cariño y respeto entre personas cercanas, íntimas, y más que un beso, se trata de chocar mejilla con mejilla, en lugar de los labios con la mejilla, mientras se simula el sonido de un beso. Se hace entre hombres y mujeres o entre mujeres, pero rara vez entre hombres. En Inglaterra se tiene la misma costumbre para saludar, pero en Francia se da un poco diferente.

No se necesita ser amigos tan cercanos para saludar de beso, o incluso puede hacerse entre compañeros de trabajo, con los superiores también se puede hacer si es la persona con cargo superior quien lo propone. Entre los hombres es menos frecuente per o también se hace, si no, basta con un abrazo. En ciudades como París y Niza, se saluda con dos besos, uno en cada mejilla, comenzando por el lado derecho. En otras ciudades como Montpellier, se saludan con tres o incluso cuatro besos. En regiones del sureste y del este de Francia, hay quienes comienzan el saludo por la mejilla izquierda.

En China, Japón y Corea, como hemos mencionado, no se acostumbra al contacto físico, por lo que un saludo de beso podría incomodar. Se hace en muy contadas ocasiones, sobre todo entre personas realmente cercanas.

 

Abrazos

En México, abrazar es una costumbre realmente cotidiana. Abrazamos a nuestros amigos y a nuestros familiares, para saludar, para despedir, o simplemente para demostrar afecto. En países como Inglaterra y Francia, los abrazos se usan para saludar a personas cercanas, sobre todo si tiene mucho tiempo de no haberlas visto, o para despedir a alguien que sabemos que no veremos por un tiempo. También se abraza en ocasiones especiales, como un cumpleaños o para felicitar por algún logro. Los abrazos en países como Japón, Corea y China son incluso menos frecuentes, y se reservan a personas muy cercanas.

 

Un saludo muy popular y que seguramente es bien recibido por todos es cuando estamos lejos de la persona que queremos saludar, levantamos la mano con la palma en dirección a esa persona y la sacudimos ligeramente hacia los lados, acompañando este movimiento con una sonrisa. Ya al acercarnos a la persona, podemos saludar de la manera que consideremos pertinente. ¿Ya conocías estos saludos? ¿Tú cómo saludas? ¡Compártenos tu experiencia!

¿Cómo diferenciar la escritura coreana, la escritura japonesa y la escritura china?

¿Cómo diferenciar la escritura coreana, la escritura japonesa y la escritura china?

¿Cómo diferenciar la escritura coreana, la escritura japonesa y la escritura china? 

La cultura china fue una de las primeras en establecerse en el mundo, desarrollando su propia lengua y escritura. Más tarde surgen Japón y Corea, y, aunque tenían su propia lengua, adoptaron al inicio la escritura que se usaba en lo que actualmente es el noreste de China, pero con el paso del tiempo, tanto el chino como el coreano y el japonés evolucionaron y comenzaron a escribirse de manera diferente. 

Al tratarse de sistemas de escritura muy diferentes del nuestro, es normal que nos cueste diferenciar estos idiomas si no tenemos estudios previos de ellos. Es por esto que presentamos de manera general algunas pistas que nos pueden ayudar a identificar la escritura, aunque no precisamente la pronunciación. Para darnos una idea, cada uno utiliza un sistema de transcripción: el coreano usa la romanización, el japonés usa el romaji y el chino usa el hànyǔ pīnyīn, llamado normalmente pīnyīn.  

Idioma 

Ejemplos 

Explicación 

Coreano 

 

안녕하세요 

 

Romanización: annyeonghaseyo 

Traducción: hola, buenos días 

 

감사합니다 

 

Romanización: kamsahamnida 

Traducción: gracias 

  

La escritura coreana (llamada hangul) se basa en caracteres, y cada uno de estos representa un fonema (un sonido propio de la lengua). Son trazos cortos muy distintivos entre sí. 

Anteriormente, se utilizaban caracteres del chino en la escritura, y aún se encuentran presentes en obras literarias, pero en la vida cotidiana ya no se usan. 

Japonés 

Hiragana: 

 

おはよう 

 

Romaji: ohayou 

Traducción: hola, buenos días 

 

ありがとう 

 

Romanji: arigatou 

Traducción: gracias 

 

A diferencia del coreano, los caracteres del japonés representan una sílaba cada uno, a excepción de las vocales y la n.  

Algo importante del japonés es que utiliza dos sistemas de escritura (también llamados silabarios): el hiragana (ひらがな) y el katakana (カタカナ). El primero se utiliza para palabras propias del japonés y el segundo para palabras provenientes de lenguas extranjeras, principalmente. 

Diferenciarlos no es tan complicado, puesto que los trazos del hiragana son más curvos, mientras que los del katakana son casi rectos.  

Además de éstos, el japonés utiliza kanji (漢字). Estos son considerados ideogramas o sinogramas y fueron el inicio de la escritura japonesa, proviniendo del chino. Representan palabras o conceptos y son trazos más elaborados. En la escritura, se mezclan kanji con hiragana y katakana. 

Para apoyarse al leer kanji, suelen agregar la transcripción en hiragana de la pronunciación arriba del kanji. A esto se le llama furigana. 

Katakana: 

 

ハロ 
 

Romaji: haro 

Traducción: hola (del inglés hello) 

 

サンキュ 

 

Romaji: sankyu 

Traducción: gracias (del inglés thank you) 

 

Kanji: 

 

私は日本人です 

 

Romaji: watashi wa nihonjin desu 

Traducción: soy japonés 

 

Chino 

 

你好 

 

Pīnyīn: nĭ hăo 

Traducción: hola 

 

谢谢 

 

Pīnyīn: xièxiè 

Traducción: gracias 

 

La escritura china se basa en ideogramas, llamados hanzi. Cada uno representa generalmente una sílaba y forman palabras. Son trazos más elaborados, al igual que los kanji del japonés, y toda la escritura china se basa en ellos.  

 

A continuación, te presentamos algunas pistas que pueden ayudarte a identificar cada uno de estos idiomas: 

  • Si en la escritura puedes identificar círculos, entonces estás observando hangul. Ni el chino ni el japonés cuentan con círculos completos en su escritura.  
  • Además de los círculos, si observas trazos con líneas rectas horizontales y verticales, entonces puedes estar seguro de que se trata de la escritura coreana 
  • Una característica de la escritura china es que los trazos dan la impresión de estar “muy cargados” y ser perfectamente cuadrados. Los kanji del japonés suelen ser menos elaborados que los hanzi del chino. 
  • Otra pista para diferenciar los hanzi y los kanji es que entre los kanji veremos hiraganas y katakanas mezclados. Si el texto se compone únicamente de ideogramas, entonces estamos observando chino 
  • La escritura japonesa suele describirse como más “suelta” y “abierta”. 
  • Si identificas rápidamente en el texto el caracter ” (leído como “no”), entonces estás observando el japonés. の suele estar muy presente en el discurso, y ni el chino ni el coreano tienen un caracter similar.  
  • Los signos de puntuación también pueden ser de ayuda, ya que el coreano utiliza los signos del inglés (y el español), mientras que el japonés tiene sus propios signos: 、。 

¿Ya habías identificado estas diferencias? ¿Conoces alguna otra? ¡Cuéntanos en los comentarios! 

Año Nuevo: tradiciones compartidas

Una vez que pasa la navidad, nos encontramos en la espera de otra de nuestras fiestas favoritas: ¡Año Nuevo! La reunión familiar y con amigos, la gran cena, la cuenta regresiva antes de medianoche, el espectáculo de fuegos artificiales y la emotiva celebración son algunos de los elementos en los que seguramente pensamos cuando nos referimos a esta fecha que sin duda forman parte de nuestra tradición. 

Sin embargo, no nos limitamos solo a esto. Hay una serie de tradiciones que también se realizan en todo el mundo. Pero lo interesante aquí es que, aunque tengamos tradiciones similares, muchas veces el significado que les damos es diferente. Es por ello que te queremos platicar sobre algunas prácticas que compartimos con otros países y lo que representamos en cada una de ellas.  

 

  1. Limpiar y ordenar la casa 

En México y otros países de Latinoamérica, se acostumbra a hacer una limpieza exhaustiva de la casa y sacar todo aquello que ya no se necesita. Hacer esto supone que el año entrante traerá abundancia y prosperidad, aunque también podemos considerarla una práctica diligente. 

En Japón, esta tradición va más allá de limpiar la casa, pues limpian los lugares de trabajo, los templos y las escuelas. Designan un día específico para hacer la limpieza y se realiza con mucha dedicación, iniciando temprano en la mañana. Es una manera de empezar bien el año, dejando atrás pendientes y cargas innecesarias. Los japoneses llaman a esta tradición Oosouji, que se traduce como “gran limpieza”. 

 

 

  1. Comer lentejas 

Si bien es algo que se puede ver en México, esta tradición es representativa de Italia, donde es muy común que formen parte del menú de la gran cena del 31 de diciembre. Las lentejas simbolizan la riqueza, debido a su similitud con las monedas antiguas. Hay quienes las colocan incluso en lugares donde suele haber dinero, como carteras y bolsos. 

 

 

  1. Comer 12 uvas 

Esta tradición de origen español ha llegado no sólo a México, sino al mundo entero, pasando por países como Francia, Inglaterra, Estados Unidos, Italia… Según la costumbre, cada uva representa un mes del año entrante, y comerla simboliza buena suerte. Para tener buena suerte durante todo el año, cada uva debe comerse al sonar de las 12 campanadas, una por una.  

 

 

  1. Campanadas 

Hablando de campanadas, podemos decir de paso que es una tradición bastante popular. Generalmente, al llegar la media noche, se hacen sonar 12 campanadas que representan los 12 meses del año. Esta práctica surgió en España y se hace actualmente en México, Ecuador, Perú, Colombia y muchos otros países.  

En Japón, en lugar de sonar 12 campanadas, los templos budistas hacen sonar sus campanas 108 veces, para librarse de 108 “defectos” que atraen problemas a las personas. Ellos llaman a esta tradición Jyoya no kane (除夜の鐘), que podemos traducir como “campana de Nochevieja”. 

 

 

  1.  Ver el primer amanecer del año 

Se trata de una tradición significativa, puesto que damos la bienvenida al Año Nuevo y a todo lo que nos traerá. Pero hemos de saber que no somos los únicos que lo hacen. En Corea del Sur y Japón, por ejemplo, incluso viajan y caminan durante horas para poder observar el primer amanecer desde la playa o desde una montaña. Es muy común pedir deseos al ver salir el sol.  

 

 

  1. Visitar familiares y amigos 

El primer día del año es un día especial, por eso solemos reunirnos con nuestros familiares y nuestros seres queridos, para transmitirles nuestros buenos deseos para el año entrante. Algo muy curioso es que en Inglaterra se tiene esta misma costumbre, pero se dice que la primera persona que venga de visita a nuestra casa puede determinar cómo nos irá en el año. Se dice que, si la primera persona que entra a la casa es un hombre y tiene el cabello oscuro, nos irá bien. Pero si se trata de una mujer o de alguien con el cabello rubio o rojizo, traerá mala fortuna, puesto que lo asocian a cuando los vikingos llegaban a saquear.  

 

¿También formas parte de estas tradiciones? ¿Conoces otras? ¡Cuéntanos en los comentarios! 

 

¡HANXUE SCHOOL TE DESEA UN FELIZ AÑO NUEVO! 

 

La puntualidad británica

Por: Daniel Morales 

Por mucho tiempo hemos escuchado el rumor de que los británicos son “excesivamente” puntuales a la hora de hacer planes. Si estás de acuerdo con la palabra entre comillas, seguramente se debe al choque cultural que existe entre Reino Unido y el resto de Latinoamérica. Por su parte, los británicos podrían considerar que en México tenemos la costumbre de ser “excesivamente” flexibles con nuestros horarios, o al menos ésa sería la forma amable de referirse a nuestra puntualidad. 

Antes que nada, hagamos hincapié al término de puntualidad. El significado de puntualidad es el de tener la “cualidad de ser puntual”. A su vez, ser puntual significa realizar acciones en tiempo y forma como lo establece una o varias personas, o hasta una institución u organización. Este concepto varía según cada cultura en el mundo y por “variar” nos referimos a la diferencia entre cultura británica y cultura mexicana. 

Pongamos por ejemplo la puntualidad que se tiene al llegar a una celebración. Cuando somos invitados a una fiesta o reunión en México, la cultura determina que se debe llegar una hora después de lo establecido. Si llegamos a la hora acordada, nos daremos cuenta de que la fiesta no ha comenzado. Incluso existen los casos donde los anfitriones ni siquiera han empezado a prepararse para recibir a sus invitados. Por otra parte, en Reino Unido se espera que los invitados lleguen específicamente a la hora establecida, con excepción de los 15 minutos de tolerancia con los que algunos alegan llegar elegantemente tarde 

No hay que confundirse y pensar que esa puntualidad es inhumana. El truco de los británicos es llegar un poco antes de lo acordado y esperar. Lo anteriormente mencionado también sucede a la hora de participar en distintos tipos de eventos. Para citas con el médico, entrevistas de trabajo y demás es recomendable llegar con 5 minutos de anterioridad. Para conciertos, partidos y demás eventos artísticos y deportivos, se recomienda llegar con 30 minutos de anterioridad. El motivo de ello es para que la o las personas cuenten con algunos minutos para prepararse. Si se trata del primer caso, se puede leer un libro en lo que se es llamado al consultorio o a la oficina. En el segundo caso, se puede comprar alimentos y bebidas e irse formando para ingresar a lugar. En casos como los de llegar al hogar del anfitrión, es importante esperar un poco en la entrada hasta que sea el momento de ir a tocar el timbre. 

Todo esto es posible gracias a que no sólo somos nosotros los que llegamos puntuales, sino a que los eventos y reuniones son programados para iniciar a la hora establecida. De la misma forma, en México, un concierto o partido suele comenzar hasta una hora después de lo que se anuncia. En otras palabras, nuestra cultura nos moldea y nosotros moldeamos a nuestra cultura. Cabe mencionar que es tan importante el no llegar tarde como tampoco el llegar demasiado temprano, ya que puede ser considerado grosero. El hecho de esperar unos minutos en la entrada es tan cordial para los anfitriones como lo es llamar para avisar sobre una tardanza y disculparse al momento de llegar. 

Todo este concepto de “puntualidad británica”, sin duda alguna, es totalmente distinto al que nosotros conocemos en nuestro país. Por eso mismo es fundamental informarse bien sobre las costumbres del país o continente que visitamos. No es recomendable llegar una hora tarde a una reunión y hacer el chiste sobre llegar “mexicana-elegantemente tarde”.