Día Blanco, el segundo San Valentín

Día Blanco, el segundo San Valentín

Hemos comentado anteriormente de la importancia que recibe la celebración del amor y la amistad en países como Italia, Francia, México, Inglaterra, Portugal y Brasil, notablemente con la tradición de San Valentín. Esta celebración se lleva a cabo el 14 de febrero en la mayoría de los países mencionados y la costumbre es obsequiar chocolates, bombones, dulces, flores y tarjetas a la pareja o a quien se quiere declarar sus sentimientos de amor. Ahora bien, en Asia también celebran e intercambian obsequios y detalles, pero podemos decir que la celebración es un poco diferente.  

Hablemos en primera instancia de Japón. Ellos adoptaron el festejo del 14 de febrero, llamándolo ellos バレンタインデー (Valentine’s Day). En esta fecha, son las chicas quienes se encargan de regalar chocolates y tarjetas a los chicos, pero no sólo a sus parejas o a la persona que les gusta, sino también a sus amigos, y a los hombres con quienes trabajan. En el primer caso se considera un regalo de amor, en el segundo de amistad, y en el tercero es más bien por una norma social. El grado de elaboración del primero es mucho mayor que el del tercero. 

Pero eso no es todo en esta tradición. El 14 de marzo, un mes más tarde, se celebra el Día Blanco (ホワイトデー , White Day), en el que es turno de los chicos de responder al regalo de las chicas y son ellos ahora quienes obsequian chocolates, flores y tarjetas. Se sigue la misma norma social de regalar a sus parejas o a quienes piensan declararse, a sus amigas y a sus compañeras. Se considera que el regalo de los hombres debe ser de mayor precio y cantidad al de las mujeres. Si es igual, se considera que quieren cortar la relación. No dar nada se considera un gesto de desprecio. Los regalos suelen darse con una envoltura blanca, que presenta la pureza de los sentimientos.  

Corea del Sur comparte la tradición con Japón en la que las chicas dan regalos a sus parejas el 14 de febrero en San Valentín, y que los chicos corresponden al regalo el 14 de marzo, en el Día Blanco. La diferencia es que estas dos fechas son exclusivas para las parejas y para los que declaran sus sentimientos de amor. Otra diferencia es que, un mes más tarde, el 14 de abril, celebran el Día Negro, en el que hombres y mujeres sin pareja comen jajangmyeon, un platillo de fideos cubiertos con una salsa espesa color negro hecha de chunjang con verduras y carne de cerdo o mariscos, haciendo de la soltería también una celebración.  

Por otro lado, Corea del Sur celebra el 11 de noviembre el Día del Pepero. En este día, hombres y mujeres pueden intercambiar galletas en forma de palitos, cubiertas generalmente con chocolate (llamadas Pepero, de ahí el nombre de la festividad) con sus amigos. Esta es en realidad una tradición relativamente reciente, pues comienza en los años 90´s. Se celebra este día porque el número 1 en la fecha, el 11 del 11 (11/11) es similar a la forma de las galletas. 

¿Reverencia, apretón de manos, beso? ¿Cuál es el saludo correcto?

¿Reverencia, apretón de manos, beso? ¿Cuál es el saludo correcto?

Al estudiar un idioma, generalmente nos enseñan una lista de palabras para saludar y despedirnos y nos explican en qué situaciones usarlas. Sin embargo, sabemos que un saludo es más que solo palabras. Los saludos siempre van acompañados de gestos y movimientos propios de la cultura de cada país y de cada región. Si queremos viajar a otro país es importante conocer el idioma, pero también es importante conocer los gestos y la comunicación no verbal.

 

El saludo con reverencia

En países de Oriente, como lo son China, Japón y Corea, por norma social el saludo siempre va acompañado de una reverencia. Si se trata de un saludo entre amigos o familiares cercanos, basta con inclinar ligeramente la cabeza hacia adelante. Dentro de un contexto más formal, como el trabajo o la escuela, el ángulo de la reverencia puede variar entre 15°, 30° o 45°. Entre más se incline la persona, más respeto se muestra. Generalmente los hombres mantienen las manos a los costados y las mujeres las juntan en el centro. Las reverencias también se hacen al agradecer, al disculparse y al despedirse. En países como Inglaterra, Francia o en México, las reverencias prácticamente no se hacen. 

 

El apretón de manos

Un apretón de manos es más común de ver en países de Occidente, como lo son México, Inglaterra y Francia. Generalmente se hace cuando se trata de un primer encuentro, donde se presentan dos o más personas, al saludarse y al despedirse, estrechando la mano derecha. Es importante mirar a los ojos cuando se hace. Se ve sobre todo en un contexto formal. Entre amigos o jóvenes, no es una práctica tan cotidiana.

En países asiáticos, como Japón, China y Corea, no se acostumbra el contacto físico, por lo que los apretones de manos no son frecuentes, y en caso de que se hagan (en un contexto laboral muy formal) generalmente van acompañados de una reverencia. Como dato, de las dos personas que se saluden con un apretón de manos, la persona que tenga el puesto más elevado estirará la mano derecha, y la otra persona sujetará dicha mano con ambas manos, junto con la reverencia.

 

Beso en la mejilla

En México, estamos acostumbrados a saludar y despedir a familiares y amigos con un beso en la mejilla derecha. Se trata de una práctica que demuestra cariño y respeto entre personas cercanas, íntimas, y más que un beso, se trata de chocar mejilla con mejilla, en lugar de los labios con la mejilla, mientras se simula el sonido de un beso. Se hace entre hombres y mujeres o entre mujeres, pero rara vez entre hombres. En Inglaterra se tiene la misma costumbre para saludar, pero en Francia se da un poco diferente.

No se necesita ser amigos tan cercanos para saludar de beso, o incluso puede hacerse entre compañeros de trabajo, con los superiores también se puede hacer si es la persona con cargo superior quien lo propone. Entre los hombres es menos frecuente per o también se hace, si no, basta con un abrazo. En ciudades como París y Niza, se saluda con dos besos, uno en cada mejilla, comenzando por el lado derecho. En otras ciudades como Montpellier, se saludan con tres o incluso cuatro besos. En regiones del sureste y del este de Francia, hay quienes comienzan el saludo por la mejilla izquierda.

En China, Japón y Corea, como hemos mencionado, no se acostumbra al contacto físico, por lo que un saludo de beso podría incomodar. Se hace en muy contadas ocasiones, sobre todo entre personas realmente cercanas.

 

Abrazos

En México, abrazar es una costumbre realmente cotidiana. Abrazamos a nuestros amigos y a nuestros familiares, para saludar, para despedir, o simplemente para demostrar afecto. En países como Inglaterra y Francia, los abrazos se usan para saludar a personas cercanas, sobre todo si tiene mucho tiempo de no haberlas visto, o para despedir a alguien que sabemos que no veremos por un tiempo. También se abraza en ocasiones especiales, como un cumpleaños o para felicitar por algún logro. Los abrazos en países como Japón, Corea y China son incluso menos frecuentes, y se reservan a personas muy cercanas.

 

Un saludo muy popular y que seguramente es bien recibido por todos es cuando estamos lejos de la persona que queremos saludar, levantamos la mano con la palma en dirección a esa persona y la sacudimos ligeramente hacia los lados, acompañando este movimiento con una sonrisa. Ya al acercarnos a la persona, podemos saludar de la manera que consideremos pertinente. ¿Ya conocías estos saludos? ¿Tú cómo saludas? ¡Compártenos tu experiencia!

¿Cómo diferenciar la escritura coreana, la escritura japonesa y la escritura china?

¿Cómo diferenciar la escritura coreana, la escritura japonesa y la escritura china?

¿Cómo diferenciar la escritura coreana, la escritura japonesa y la escritura china? 

La cultura china fue una de las primeras en establecerse en el mundo, desarrollando su propia lengua y escritura. Más tarde surgen Japón y Corea, y, aunque tenían su propia lengua, adoptaron al inicio la escritura que se usaba en lo que actualmente es el noreste de China, pero con el paso del tiempo, tanto el chino como el coreano y el japonés evolucionaron y comenzaron a escribirse de manera diferente. 

Al tratarse de sistemas de escritura muy diferentes del nuestro, es normal que nos cueste diferenciar estos idiomas si no tenemos estudios previos de ellos. Es por esto que presentamos de manera general algunas pistas que nos pueden ayudar a identificar la escritura, aunque no precisamente la pronunciación. Para darnos una idea, cada uno utiliza un sistema de transcripción: el coreano usa la romanización, el japonés usa el romaji y el chino usa el hànyǔ pīnyīn, llamado normalmente pīnyīn.  

Idioma 

Ejemplos 

Explicación 

Coreano 

 

안녕하세요 

 

Romanización: annyeonghaseyo 

Traducción: hola, buenos días 

 

감사합니다 

 

Romanización: kamsahamnida 

Traducción: gracias 

  

La escritura coreana (llamada hangul) se basa en caracteres, y cada uno de estos representa un fonema (un sonido propio de la lengua). Son trazos cortos muy distintivos entre sí. 

Anteriormente, se utilizaban caracteres del chino en la escritura, y aún se encuentran presentes en obras literarias, pero en la vida cotidiana ya no se usan. 

Japonés 

Hiragana: 

 

おはよう 

 

Romaji: ohayou 

Traducción: hola, buenos días 

 

ありがとう 

 

Romanji: arigatou 

Traducción: gracias 

 

A diferencia del coreano, los caracteres del japonés representan una sílaba cada uno, a excepción de las vocales y la n.  

Algo importante del japonés es que utiliza dos sistemas de escritura (también llamados silabarios): el hiragana (ひらがな) y el katakana (カタカナ). El primero se utiliza para palabras propias del japonés y el segundo para palabras provenientes de lenguas extranjeras, principalmente. 

Diferenciarlos no es tan complicado, puesto que los trazos del hiragana son más curvos, mientras que los del katakana son casi rectos.  

Además de éstos, el japonés utiliza kanji (漢字). Estos son considerados ideogramas o sinogramas y fueron el inicio de la escritura japonesa, proviniendo del chino. Representan palabras o conceptos y son trazos más elaborados. En la escritura, se mezclan kanji con hiragana y katakana. 

Para apoyarse al leer kanji, suelen agregar la transcripción en hiragana de la pronunciación arriba del kanji. A esto se le llama furigana. 

Katakana: 

 

ハロ 
 

Romaji: haro 

Traducción: hola (del inglés hello) 

 

サンキュ 

 

Romaji: sankyu 

Traducción: gracias (del inglés thank you) 

 

Kanji: 

 

私は日本人です 

 

Romaji: watashi wa nihonjin desu 

Traducción: soy japonés 

 

Chino 

 

你好 

 

Pīnyīn: nĭ hăo 

Traducción: hola 

 

谢谢 

 

Pīnyīn: xièxiè 

Traducción: gracias 

 

La escritura china se basa en ideogramas, llamados hanzi. Cada uno representa generalmente una sílaba y forman palabras. Son trazos más elaborados, al igual que los kanji del japonés, y toda la escritura china se basa en ellos.  

 

A continuación, te presentamos algunas pistas que pueden ayudarte a identificar cada uno de estos idiomas: 

  • Si en la escritura puedes identificar círculos, entonces estás observando hangul. Ni el chino ni el japonés cuentan con círculos completos en su escritura.  
  • Además de los círculos, si observas trazos con líneas rectas horizontales y verticales, entonces puedes estar seguro de que se trata de la escritura coreana 
  • Una característica de la escritura china es que los trazos dan la impresión de estar “muy cargados” y ser perfectamente cuadrados. Los kanji del japonés suelen ser menos elaborados que los hanzi del chino. 
  • Otra pista para diferenciar los hanzi y los kanji es que entre los kanji veremos hiraganas y katakanas mezclados. Si el texto se compone únicamente de ideogramas, entonces estamos observando chino 
  • La escritura japonesa suele describirse como más “suelta” y “abierta”. 
  • Si identificas rápidamente en el texto el caracter ” (leído como “no”), entonces estás observando el japonés. の suele estar muy presente en el discurso, y ni el chino ni el coreano tienen un caracter similar.  
  • Los signos de puntuación también pueden ser de ayuda, ya que el coreano utiliza los signos del inglés (y el español), mientras que el japonés tiene sus propios signos: 、。 

¿Ya habías identificado estas diferencias? ¿Conoces alguna otra? ¡Cuéntanos en los comentarios! 

Año Nuevo: tradiciones compartidas

Una vez que pasa la navidad, nos encontramos en la espera de otra de nuestras fiestas favoritas: ¡Año Nuevo! La reunión familiar y con amigos, la gran cena, la cuenta regresiva antes de medianoche, el espectáculo de fuegos artificiales y la emotiva celebración son algunos de los elementos en los que seguramente pensamos cuando nos referimos a esta fecha que sin duda forman parte de nuestra tradición. 

Sin embargo, no nos limitamos solo a esto. Hay una serie de tradiciones que también se realizan en todo el mundo. Pero lo interesante aquí es que, aunque tengamos tradiciones similares, muchas veces el significado que les damos es diferente. Es por ello que te queremos platicar sobre algunas prácticas que compartimos con otros países y lo que representamos en cada una de ellas.  

 

  1. Limpiar y ordenar la casa 

En México y otros países de Latinoamérica, se acostumbra a hacer una limpieza exhaustiva de la casa y sacar todo aquello que ya no se necesita. Hacer esto supone que el año entrante traerá abundancia y prosperidad, aunque también podemos considerarla una práctica diligente. 

En Japón, esta tradición va más allá de limpiar la casa, pues limpian los lugares de trabajo, los templos y las escuelas. Designan un día específico para hacer la limpieza y se realiza con mucha dedicación, iniciando temprano en la mañana. Es una manera de empezar bien el año, dejando atrás pendientes y cargas innecesarias. Los japoneses llaman a esta tradición Oosouji, que se traduce como “gran limpieza”. 

 

 

  1. Comer lentejas 

Si bien es algo que se puede ver en México, esta tradición es representativa de Italia, donde es muy común que formen parte del menú de la gran cena del 31 de diciembre. Las lentejas simbolizan la riqueza, debido a su similitud con las monedas antiguas. Hay quienes las colocan incluso en lugares donde suele haber dinero, como carteras y bolsos. 

 

 

  1. Comer 12 uvas 

Esta tradición de origen español ha llegado no sólo a México, sino al mundo entero, pasando por países como Francia, Inglaterra, Estados Unidos, Italia… Según la costumbre, cada uva representa un mes del año entrante, y comerla simboliza buena suerte. Para tener buena suerte durante todo el año, cada uva debe comerse al sonar de las 12 campanadas, una por una.  

 

 

  1. Campanadas 

Hablando de campanadas, podemos decir de paso que es una tradición bastante popular. Generalmente, al llegar la media noche, se hacen sonar 12 campanadas que representan los 12 meses del año. Esta práctica surgió en España y se hace actualmente en México, Ecuador, Perú, Colombia y muchos otros países.  

En Japón, en lugar de sonar 12 campanadas, los templos budistas hacen sonar sus campanas 108 veces, para librarse de 108 “defectos” que atraen problemas a las personas. Ellos llaman a esta tradición Jyoya no kane (除夜の鐘), que podemos traducir como “campana de Nochevieja”. 

 

 

  1.  Ver el primer amanecer del año 

Se trata de una tradición significativa, puesto que damos la bienvenida al Año Nuevo y a todo lo que nos traerá. Pero hemos de saber que no somos los únicos que lo hacen. En Corea del Sur y Japón, por ejemplo, incluso viajan y caminan durante horas para poder observar el primer amanecer desde la playa o desde una montaña. Es muy común pedir deseos al ver salir el sol.  

 

 

  1. Visitar familiares y amigos 

El primer día del año es un día especial, por eso solemos reunirnos con nuestros familiares y nuestros seres queridos, para transmitirles nuestros buenos deseos para el año entrante. Algo muy curioso es que en Inglaterra se tiene esta misma costumbre, pero se dice que la primera persona que venga de visita a nuestra casa puede determinar cómo nos irá en el año. Se dice que, si la primera persona que entra a la casa es un hombre y tiene el cabello oscuro, nos irá bien. Pero si se trata de una mujer o de alguien con el cabello rubio o rojizo, traerá mala fortuna, puesto que lo asocian a cuando los vikingos llegaban a saquear.  

 

¿También formas parte de estas tradiciones? ¿Conoces otras? ¡Cuéntanos en los comentarios! 

 

¡HANXUE SCHOOL TE DESEA UN FELIZ AÑO NUEVO! 

 

Día del Hangul

Día del Hangul

Para comprender qué se celebra este día, es necesario saber que el alfabeto coreano es llamado hangul (한글) en Corea del Sur. El Día del Alfabeto Coreano o Día del Hangul (한글날 – hangul nal) se celebra el 9 de octubre. Cada año en esta fecha, se suspenden labores en todo el país para festejar. ¿Y por qué es tan importante el alfabeto, al grado de consagrarle un día del año? Te contaremos por qué. 

La escritura coreana se basaba inicialmente en caracteres chinos llamados hanja. Era muy difícil aprender a leer y a escribir, por lo que solamente unas pocas personas pertenecientes a las clases sociales más altas podían hacerlo, sucediendo así hasta el siglo XV. En el año 1443, el rey Sejong, viendo esta situación, tomó la decisión de crear un alfabeto propio del coreano, que fuera fácil de aprender y de utilizar para todos. Es entonces como nace el hangul que comienza a usarse en 1446.   

El hangul resultó ser realmente un sistema de escritura muy simple, compuesto de 14 consonantes y 10 vocales. Las letras o caracteres que lo componen se organizan en una forma cuadrada que coincide con los caracteres chinos que reemplazaron. Esto facilita la identificación del significado de cualquier palabra basada en caracteres chinos. Como se creó con el objetivo de que fuera fácil de aprender, cualquier persona en Corea (o incluso en el extranjero) puede utilizar el hangul sin mayor dificultad, con un poco de estudio y práctica.  

Para celebrar este día, algunas personas visitan el Museo Nacional del Hangul, donde se puede aprender la historia y evolución del hangul. Lo cierto es que muchos más han optado por quedarse en casa y tomar el día libre de descanso. 

Hay que mencionar que los hanjas no desaparecieron, se siguen utilizando en calendarios, por ejemplo, pero ciertamente es el hangul la escritura que se usa en todo el país. Además, como dato extra, es importante señalar que la escritura del alfabeto coreano es llamada chosongul (조선 글) en Corea del Norte y que el Día del Chosongul (조선글날 – chosongul nal) se celebra el 15 de enero.

La historia de los pasteles de luna en Corea del Sur

La historia de los pasteles de luna en Corea del Sur

El Festival del Medio Otoño en Corea del Sur

En el blog pasado hablamos sobre el festival del Medio Otoño de la cultura china, y en esta ocasión vamos a hablar de nuevo de él, pero en otro país. Usualmente la gente cree que este festival es exclusivo de China, pero la verdad es que se celebra en otros países como Vietnam, Japón y Corea del sur.

¿Cómo celebra Corea del Sur este festival y qué significa?

El festival del Medio Otoño para los surcoreanos significa algo totalmente diferente que en China. Ellos celebran este día como un día de agradecimiento por una buena cosecha; el Festival del Medio Otoño es aún más importante y lleno de muchos rituales comparado con su Festival de Primavera. Los surcoreanos tienen 3 días sin acudir a sus labores o a la escuela, festejándose en el octavo mes lunar. La ciudad se queda desierta, si en esas fechas quieres salir a comer es imposible, ya que ni los restaurantes abren; todos están en casa con sus familias. Sin embargo, los supermercados principales siempre permanecen abiertos.

¿Cómo se celebra en casa? Los miembros de la familia se reúnen y los que estudian o trabajan fuera de su ciudad natal regresan para verse y platicar. Pero esto no solo se queda en visitar y comer los deliciosos manjares que prepara la familia varios días antes. Cuando ya están todos en la sala, se paran frente al altar de sus antepasados, donde previamente ya tienen incienso, comida y bebidas de su preferencia, entonces es donde el hijo mayor primero adora a sus antepasados fallecidos, les abre la puerta simulando que los invita a pasar y disfrutar de lo que les tienen preparado, seguido de toda la familia; bailan juntos y aprecian la luna. Las mujeres y niños usan ropa tradicional colorida y salen al patio a jugar juegos de trampolín. Antes de terminar la reunión también hacen intercambio de regalos, por ejemplo, los mayores les dan sobres rojos a los más pequeños.

Todos quisiéramos recibir un sobre rojo en las festividades mientras disfrutamos de la compañía de la familia y saboreamos deliciosa comida.